scholar_vit: (knot)
scholar_vit ([personal profile] scholar_vit) wrote2013-05-30 05:53 pm

Потемкинские деревни в Северной Ирландии

Пишут и говорят, что премьер-министр Дэвид Камерон решил уберечь нежные чувства участников встречи G8 от зрелища разорившихся магазинов и прочих примет затяжного кризиса. С этой целью в окна давным-давно закрытых лавочек вклеили большие цветные фотографии полных прилавков. Если ехать по улице на автомобиле, окруженном охраной, то разницу не заметишь.

К сожалению, ничего не сообщается о том, наняли ли власти местных жителей гулять перед бутафорскими лавками в нарядах ирландских пейзан, позаимствованных из ближайшей театральной костюмерной. Жаль, если не наняли: это дало бы тем редкую по нынешним временам возможность заработать - да и театральные костюмерные, глядишь, какое-то время продержались бы на плаву.

[identity profile] janez.livejournal.com 2013-05-31 06:24 am (UTC)(link)
Точности ради надо заметить, что не затяжной кризис придушивает high street. Торговля из живописных лавочек переезжает в моллы и в интернет, и даже сетевые розничные магазины признают, что процесс необратим. Соответственно, перед местными советами стоит задача, чем эти площади заполнить. Те, кто поизобретательней и побогаче, устраивают какие-то социальные и художественные проекты, но, понятное дело, на все пустые магазины этого не хватит. Самый логичный вариант - конвертировать в жилье, но для этого надо признаться себе, что пациент скорее мертв, на что не у всех пока хватает а) духу, б) поддержки местных жителей.

[identity profile] makc-111.livejournal.com 2013-05-31 07:48 pm (UTC)(link)
В Северной Ирландии как раз главный фактор - кризис, а потом уже глобальные тенденции. Ваше замечание больше к Лондону подходит.