Религиозно-этническое
На банкете после конференции одному из участников вступило в спину. Бывшие среди нас доктора уложили его на пол, приказав расслабиться и ждать, когда пройдет спазм, зажавший нерв. Ресторан был целиком снят для банкета, так что случайных посетителей лежащий между столами человек не пугал, а официанты вполне сочувствовали.
Через некоторое время боль слегка утихла, и бедняге разрешили повернуться на бок. Перед ним поставили на пол тарелку, прибор и бокал.
Он поднялся на локте, обвел нас взглядом и грустно сказал: "Чем эта ночь отличается от других ночей?"
Как продают антикварные книги
Старая этническая шуточка
Список замученных опечаток

ὧδε ἡ σοφία ἐστίν
Нашел в Интернете фразу, которая объясняет очень многое в жизни. В моем переводе на русский она выглядит так.
О почетных белых и неполиткорректных шуточках
Бобби Джиндал родился в семье иммигрантов из Индии. Сейчас он губернатор Луизианы, а вчера вступил в борьбу за номинацию на пост президента от Республиканской партии.
В своей речи по этому поводу он сказал, что мы - "не индийские американцы, африканские американцы, ирландские американцы, богатые американцы или бедные американцы. Мы все американцы". Пишут, что многие индийцы, как в США, так и в Индии, восприняли это как отказ от своего наследства, претензию на статус почетного белого. Еще им не понравилась фраза Джиндала о том, что мы позволяем слишком многим "иностранцам иммигрировать в нашу страну и использовать наши свободы для того, чтобы подорвать наши свободы".
Другой индийский иммигрант, комик Хари Кондаболу начал серию шуточек в Твиттере под тэгом #bobbyjindalissowhite (Бобби Джиндал такой белый, что...). Масса людей в США и Индии подхватили его. По ссылке выше есть много примеров, вроде "Бобби Джиндал такой белый, что его приходится стирать отдельно в теплой воде" или "Бобби Джиндал такой белый, что неправильно произносит собственное имя" (на самом деле это очень зло, так как настоящее имя Джиндала - Пиюш). Не все шуточки там равноценны. Но одна, как мне кажется, просто не в бровь, а в глаз.
Принадлежит она @pritriyer и звучит так: "Бобби Джиндал такой белый, что при всем старании не смог бы выиграть соревнования по английскому правописанию". Американцам смысл шутки понятен сразу, а непосвященным достаточно взглянуть на список чемпионов национальных соревнований за последние годы.
Как перевести эту шутку? Рабинович стал таким русским, что перестал различать "тся" и "ться"?
Старая шутка: Turing test
Прислали замечательное из Hacker News; но по-моему, я это уже видел много лет назад.
Мои друзья из IBM говорят, что искусственный интеллект все еще нуждается в доработке. В ходе слепых проверок исследователи почти всегда могли отличить холодные бездушные ответы, лишенные каких бы то ни было признаков человеческого участия, от ответов, сгенерированных компьютером.
И об ирландцах
Старый анекдот из rec.humor.funny. Его рассказала Биллу Лосону ([email protected]) бабушка, а ей, в свою очередь, ее мама, Нелли Крид Хайд.
Лондон. На углу две английские леди обсуждают планы на лето. Рядом стоит ирландская леди. "В этом году мы собираемся в Девон", - говорит одна леди. "Что вы! Там полно ирландцев! Там ужасно!" - восклицает другая леди. "Не может быть, - говорит первая. - А куда едете вы?" "В Солсбери". "Но ведь там кишат ирландцы!"
Тут ирландская леди не выдерживает и подходит к парочке. "А почему бы вам не отправиться к черту? - предлагает она. - Там одни англичане!"
Диалог
В ответ получил ссылку: http://www.artlebedev.com/everything/vilkus/
Экзамен для теоинженеров
Ну ладно, отвлечемся от политики. Что-то давно тут не было переводов старых шуточек из rhf. Вот эта датируется 1998 годом и принадлежит, по слухам, Джеффу Фогелю, [email protected]. Перевод мой. Текст ниже может оскорбить чувства верующих.
( Read more... )Старые анекдоты на новый лад
Тут Танда lugovskaya собирает анекдоты нового времени (1, 2). Но
народная мудрость хороша еще и тем, что, как коньяк, с годами
становится только лучше. Иногда достаточно смахнуть пыль и слегка
переделать старый анекдот, чтобы он заиграл новыми красками.
Например, такой.
Близящемуся двадцатилетию Будапештского меморандума (5 декабря 1994 года) посвящается.
Василько сменял дедовский подарок, обрез, на золотые часы. Пришел домой хвастаться обновкой. Дед покачал головой: 'Який кмiтливий хлопчисько! Ось прийде до тебе сусiд Iван i скаже: "Отдавай кошелек!" Потiм розстебне штани i скаже: "Соси, сука!" А ти йому грiзно так: "Вiсiм хвилин на шосту!"'