А причина и следствие не путается при этом? В оригинале - это открытие эффекта. В переводе - использование приёма для получения уже известного эффекта.
Вообще-то нет. Если я правильно понимаю, о чем речь, то переводить так - было бы довольно обидно для Шендеровича. Ведь в первом случае - дура Стрейзанд нарвалась сама, в случае же с Шендеровичем - дураком был вовсе не он.
Это неверно. Истории в интернетах недостаточно популярны среди остального населения. Не поймут ссылки. Если, конечно, ставится задача адекватно перевести, а не сделать хаха для своих.
no subject
Date: 2015-12-25 04:44 pm (UTC)В оригинале - это открытие эффекта.
В переводе - использование приёма для получения уже известного эффекта.
no subject
Date: 2015-12-25 05:16 pm (UTC)no subject
Date: 2015-12-25 05:53 pm (UTC)Это не эффект, это метод, с элементом карго
no subject
Date: 2015-12-25 06:14 pm (UTC)no subject
Date: 2015-12-26 03:39 am (UTC)no subject
Date: 2015-12-28 07:42 am (UTC)